User talk:KGill/archive12

Contents

Das Töchterlein des Jairus, Op.32 (Rheinberger, Josef Gabriel)

Hi KGill, yes, EdLib, of course - sorry! Reading the score and regarding my Rheinberger book: there doesn't exist an extra part for a Narrator. It's also sung as the Evangelist in a Passion. The original instrumentation is Boy's Chorus and Piano. But there exists an autograph with a larger instrumentation. I'll have a look next night... --Ralph Theo Misch 00:08, 10 April 2011 (UTC)

Thanks for telling me. I guess that if the composer made multiple versions of it, it could have multiple tags. I probably should have checked it out before creating the tag ;-) KGill talk email 02:59, 10 April 2011 (UTC)

I didn't forget it - but preparing and uploading recordings is more time-consuming than I would have thought.... --Ralph Theo Misch 23:22, 12 April 2011 (UTC)

Meggendorfer

If you look closely at the illustration of the Gnomenpolka, Lothar Meggendorfer's full written-out name is in the bottom-right... so even though it isn't he who composed it, he did still do the illustration! Eric 00:20, 10 April 2011 (UTC)

That's interesting - thanks for pointing it out. I'm not sure that means he composed it, though. Cheers, KGill talk email 02:44, 10 April 2011 (UTC)

I'm not either. Eric 02:48, 10 April 2011 (UTC) (not because I think he was not - based on what little evidence is available to me right now- a composer as well as an illustrator etc. - see eg here, unless that attribution too is based on nothing more than coexisting illustration -- but HMB also lists the Gnomen-Polka and slightly, though not wholly- but still maybe relevantly- differently, as a search at rhul.ac.uk- suggests without maybe quite showing :) Eric 02:55, 10 April 2011 (UTC)

I don't have strong evidence either but according here he was also a 'casual' composer... "...Der als Maler, Zeichner und Buchillustrator- und Künstler bekannte Lothar Meggendorfer (1847-1925) war auch als Gelegenheitskomponist tätig...". Hobbypianist 08:10, 10 April 2011 (UTC)

Praetorius

Hi. The Worldcat reference that you just deleted [1] contains, on its face -- if you scroll down a little -- the following list:

All Authors / Contributors: Michael Praetorius; Friedrich Blume Find more information about: OCLC Number: 3577784 Notes: Vol. 21 published by Möseler Verlag. Description: 1 score (21 v. in 22) : facsims. ; 31 cm. Contents: Bd. 1-9. Musae Sioniae -- Bd. 10. Musarum Sioniarum motectae et Psalmi latini -- Bd. 11. Missodia Sionia -- Bd. 12. Hymnodia Sionia -- Bd. 13. Eulogodia Sionia -- Bd. 14. Megalynodia Sionia -- Bd. 15. Terpsichore -- Bd. 16. Urania -- Bd. 17. Polyhymnia caduceatrix et panegyrica -- Bd. 18. Polyhymnia exercitatrix -- Bd. 19. Puericinium -- Bd. 20. Gesammelte kleinere Werke -- Bd. 21. Generalregister. v.1. Musae Sioniae, Teil I (1605). Ach Gott vom Himmel sieh darein ; Allein Gott in der Höh sie Ehr ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Christ unser Herr zum Jordan kam ; Die Heiden, Herr, sind in dein Erbschaft kommen ; Gott der Vater wohn uns bei ; Ich hab gewart des Herren ; Ich ruf zu dir Herr Jesu Christ ; Ich will dich preisen Herre Gott ; Mein Hüter und mein Hirt ; Meine Seele erhebt den Herren ; Mitten wir im Leben sind ; Nach dir, Herr, verlanget mich; Nun bitten wir den heiligen Geist ; Nun freut euch lieben Christen gmein ; Non lob mein Seel den Herren ; O Herre Gott begnade mich ; Vater unser im Himmelreich ; Wer in dem Schutz des Höchsten sitzt ; Wieviel sind der, o Herr ; Zu dir von Herzens Grunde. v.2. Musae Sioniae, Teil II (1607). Allein Gott in der Höh sei Ehr ; An Wasserflüssen Babylon ; Christ lag in Todesbanden ; Christe, der du bist Tag und Licht ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt ; Erbarm dich mein, o Herre Gott ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ; Erstanden ist der heilige Christ ; Es ist das Heil uns kommen her ; Es ist gewisslich an der Zeit ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; Heilig ist Gott der Herre ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; In dulci jubilo ; Jesaia dem Propheten das geschah ; Jesus Christus, unser Heiland ; Komm, heiliger Geist, Herr Gott ; Nun komm der Heiden Heiland ; Puer natus in Bethlehem [2] ; Selig ist der gepreiset ; Uns ist ein Kindlein heut geborn ; Verleih uns Friedn genädiglich ; Wie lang willst du, o lieber Herr ; Wie nach einer Wasserquelle ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ ; Wir gläuben all an einen Gott ; Wohl dem, der in Gottesfurchte steht ; Zu Gott in dem Himmel droben. v.3. Musae Sioniae, Teil III (1607). Allein Gott in der Höh sei Ehr ; Allein zu dir Herr Jesu Christ ; Christe du Lamm Gottes ; Christe erhör uns ; Da Jesus an dem Kreuze stund ; Du König der Ehren ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Ein Kindelein so löbelich ; Erbarm dich mein o Herre Gott ; Erhör uns o Christe ; Es spricht der Unweisen Mund ; Es wollt uns Gott genädig sein ; Gott sei gelobet und gebenedeiet ; Herr Christ der einig Gottes Sohn ; Herr durch deinen heiligen Leichnam ; Herr Gott dich loben wir ; Heilig ist Gott der Vater ; Hosanna in der Höhe ; Jesus Christus unser Heiland ; Kommt her zu mir spricht Gottes Sohn ; Lass uns im Himmel ; Mag ich Unglück (dem Tod) nicht widerstahn ; Mein Joch ist süss ; Mit unser Macht ; Nimm von uns Herr Gott ; O Herre Gott dein göttlich Wort ; O Vater allmächtiger Gott ; Preis sei Gott ; Vergib uns all unser Sünde ; Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ; Wo Gott der Herr nicht bei uns hält. v.4. Musae Sioniae, Teil IV (1607). Aber ich wart auf den Herren ; Auf dich setz ich, Herr, mein Vertrauen ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Aus tiefer Not lasst uns zu Gott ; Bewahr mich, Herr, und sei nicht fern ; Christ, der du bist der helle Tag ; Christus, der uns selig macht ; Dank sagen wir alle ; Das alte Jahr vergangen ist ; Den hast du allen fürgestellt ; Drumb kommen wir, o Herre Gott ; Erhör mein Bitt und mein Begehren ; Es ist ja, Herr, dein Geschenk und Gab ; Euch ist ein Kindlein heut geborn ; Gott ist mein Licht und Seligkeit ; Gott ist mein Trost und Zuversicht ; Gott segne uns durch seine Güte ; Herr, zur Zucht in deinem Grimme ; Herzlich lieb hab ich dich, o Herr ; Ich bin ein Glied an deinem Leib ; Ich will des Herren Gnad lobsingen ewiglich ; In deinem grossen Zoren ; Lob, Ehr sei Gott im höchsten Thron ; Mein Herz fürbringen will ein schön Gedichte ; Mein Trost und Hülf ist Gott allein ; Mensch, willt du leben seliglich ; Mit Fried und Freud ich fahr dahin ; Ob schon die Augen schlafen ein ; O hilf, Christe, Gottes Sohn ; O höchster Gott, o unser lieber Herre ; O Lamb Gottes unschuldig ; Von Himmel hoch da komm ich her ; Was mein Gott will, das gscheh allzeit ; Wenn mein Stündlein vorhanden ist ; Wenn wir in höchsten Nöten sein ; Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut ; Wer in des Allerhöchsten Hut ; Wohlauf, ihr Heiligen und Frommen ; Zu dir ich mein Herz erhebe. v.5. Musae Sioniae, Teil V (1607). Allein Gott in der Höh sei Ehr [6] ; Als der gütige Gott ; Also heilig ist der Tag ; Christe, der du bist Tag und Licht [4] ; Christe, du Lamm Gottes, der du trägst [2] ; Christ fuhr auf gen Himmel ;Christ fuhr gen Himmel [2] ; Christ lag in Todesbanden [5] ; Christ ist auferstanden von der Marter ; Christ ist erstanden con der Marter [3] ; Christum, unser Heiland, ewigen Gott ; Christum wir sollen loben schon [2] ; Christus, der uns selig macht [2] ; Coelos ascendit hodie ; Da Jesus an dem Kreuze stund [2] ; Dank sagen wir alle Gott unserm Herrn ; Das hat er alles uns getan ; Den die Hirten lobten sehre [3] ; Der du bist drei in Einigkeit [3] ; Der Tag der ist so freudenreich [2] ; Des heilgen Geistes reiche Gnad ; Egressus Jesus ; Ein Kindelein so löbelich [4] ; Ein Kind geborn zu Bethlehem [2] ; Ein schönes Liedlein singen wir ; Erstanden ist der heilge Christ [6] ; Gelobet sei der Herr, der Gott Israel [3] ; Gelobet seist du, Jesu Christ [5] ; Gen Himmel aufgefahren ist ; Gott der Vater wohn uns bei [2] ; Gott Lob, Ehr und Preis ; Gott sei mir gnädig nach deiner Güte ; Heilig ist Gott, der Herr Zebaoth ; Heilig ist Gott der Vater, heilig ist Gott der Sohn ; Herre, nun lässt du deinen Diener [2] ; Herr Gott, dich loben wir [3] ; Heut sind die lieben Engelein [2] ; Heut singt die liebe Christenheit ; Hilf Gott, dass mir gelinge [2] ; Hosianna in der Höhe den Sohne David ; In dulci jubilo [4] ; Jesaja dem Propheten das geschah [2] ; Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod [2] ; Komm Gott Schöpfer, heiliger Geist [2] ; Komm heiliger Geist, erfülle ; Komm heiliger Geist, Herre Gott [5] ; Lobet Gott, o lieben Christen ; Magnum nomen Domini ; Meine Seel erhebt den Herren [3] ; Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen ; Mein Herz für Freud aufspringet ; Mein Seel, o Gott, muss loben dich [2] ; Nun bitten wir den heiligen Geist [6] ; Nunc angelorum gloria [2] ; Nun komm, der Heiden Heiland [4] ; O Jesu Christ, dein Nam der ist ; O Lamm Gottes, unschuldig [3] ; O Mensch, bewein dein Sünde gross [2] ; Omnis mundus jocundetur ; O Vater, allmächtiger Gott [2] ; O wir armen Sünder, unser Missetat ; Preis sei Gott in der Höhe ; Puer natus in Bethlehem [3] ; Quem pastores laudavere [2] ; Resonet in laudibus ; Seid fröhlich und jubilieret [2] ; Singt, ihr lieben Christen all [2] Spiritus sancti gratia ; Surrexit Christus hodie [2] ; Tedeum, deutsches ; Ubi Rex est gloriarum ; Vom Himmel hoch, da komm ich her [4] ; Vom Himmel kam der Engel Schar [3] ; Wachet auf, ruft uns die Stimme [3] ; Was fürchst du, Feind Herodes, sehr ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ, dass du gen Himmel [3] ; Wir gläuben all an einen Gott [7] ; Was ist doch der König der Ehren / Michael Praetorius. v.5, cont'd. Beatus autor saeculi ; Das alte Jahr vergangen ist ; Der selig Schöpfer aller Ding ; Erstanden ist der heilge Christ ; Hosianna dem Sohne David ; Surrexit Christus hodie ; Wir gläuben all an einen Gott [2] / Anon. -- Also hat Gott die Welt geliebt ; Sic Deus dilexit mundum / Johann Knöfel -- Benedicamus aeterno regi ; Deo dicamus, parvulo nato ; Zu Bethlehem im Krippelein / Bartholomäus Gesius -- Das alte Jahr ist nun vergahn / Heinrich Grimm -- Gelobet seist du, Jesu Christ ; Gott der Vater wohn uns bei : Joseph, lieber Joseph mein ; Komm Gott Schöpfer, heiliger Geist ; Nun bitten wir den heiligen Geist [2] ; Nun komm, der Heiden Heiland / Johann Walther -- Gelobet seist du, Jesu Christ / Andreas Raselius -- Und es ging Jesus von dannen /Jacques Wert. v.6. Musae Sioniae, Teil VI (1609). Allein Gott in der Höh sei Ehr [3] ; Allelujah ist ein fröhlich Gesang ; Als Christus geboren war [2] ; Also heilig ist der Tag [2] ; Auf diesen Tag so denken wir ; Christe, der du bist Tag und Licht [4] ; Christ fuhr gen Himmel ; Christ ist erstanden von der Marter ; Christ ist erstanden von dem Tod ; Christ lag in Todesbanden ; Christum wir sollen loben schon [2] ; Christus, der uns selig macht [4] ; Christus ist erstanden ; Da Jesus an dem Kreuze stund [5] ; Danksagn wir alle dir Schöpfer [3] ; Das alte Jahr ist nun dahin ; Das alte Jahr ist nun vergahn [2] ; Das alte Jahr vergangen ist ; Dass noch viel Menschen werden ; Dein Wohltat, liebstes Jesulein ; Dem neugebornen Kindelein [2] ; Der Engel sprach zu den Hirten ; Der heilig Geist vom Himmel kam ; Der Herr ist aufgefahren ; Der Morgenstern ist aufgedrungen ; Der Tag, der ist so freudenreich ; Der Spiegel der Dreifaltigkeit [2] ; Die Propheten haben prophezeit ; Ehr sei dir Christe, der du leidest ; Ein Engel schon aus Gottes Thron ; Ein Kind geborn zu Bethlehem [3] ; Eins einign Gotts Dreifaltigkeit ; Eja mea anima Bethlehem eamus ; En natus est Emanuel [2] ; En Trinitatis speculum [2] ; Erschienen ist der herrlich Tag ; Erschienen ist der heilige Christ [2] ; Es ist ein Ros entsprungen ; Es stehn vor Gottes Throne ; Es war des ewigen Vaters Rat ; Freu dich du werte Christenheit ; Freuet euch heut alle gleich ; Freut euch, ihr lieben Christen [2] ; Frohlock, o Tochter Zion, fast [2] ; Gebenedeit sei Gott der Herr ; Geborn ist der Emanuel [2] ; Geborn ist Gottes Söhnelein [2] ; Universi populi omnes iam ; Uns ist ein Kindlein heut geborn ; Uns ist ein Kindlein heut geborn, Gott mit uns [2] ; Uns ist ein Kindlein heut geborn von einer Jungfrau ; Uns ist geborn ein Kindelein ; Uns ist geborn ein Kindelein, allelujah ; Uns ist geborn ein Kindelein von einer Jungfrau ; Uns ist geborn ein Kindelein ; Vom Himmel hoch, da komm ich her [2] ; Vom Himmel kam der Engel Schar ; Vom Himmel kommt ein neuer Engel ; Von Adam her, so lange Zeit ; Von einer Jungfrau rein und zart ; Vor Freuden will ich singen ; Was fürchst du Feind Herodes sehr ; Weil Maria schwanger ging ; Wer Ohren hat, der hör mit zu ; Wie schön leuchtet der Morgenstern [2] ; Wir freuen uns aus Herzensgrund ; Wir loben dich einmütiglich ; Wir wollen alle fröhlich sein ; Wir wollen singen ein Lobgesang ; Wohlauf, ihr Christen, freuet euch ; Zu dieser österlichen Zeit / Michael Praetorius. 5050 v.7. Musae Sioniae, Teil VII (1609). Ach Gott vom Himmelreiche ; Ach Gott, wem soll ich klagen, dass ich so elend bin ; Ach Gott, wem soll ich klagen mein Angst und Elend schwer ; Ach Gott, wem soll ichs klagen, mein Schmerz ist gross und schwer ; Ach Gott, wem soll ichs klagen, wo soll ich hoffen hin ; Ach Herr, du allerhöchster Gott ; Ach, hilf mich Leid und sehnlich Klag ; Ach mein Gott, sprich mir freundlich zu ; Ach, Vater unser, der du bist im Himmel, hör ; Ach Vater unser, der du bist im Himmelreich, hoch ; Ach weh mir armen Sünder ; Adam hat uns ganz verderbet ; All Ehr und Lob soll Gottes sein ; Allein auf Gottes Wort will ich ; Allein zu dir, Herr Jesu Christ, mein Hoffnung ; Als Jesus Christus, unser Herr ; An Gott hats ni gemangelt ; Auf dieser Erd hat Christ sein Herd ; Aus tiefer Not lasst uns zu Gott ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Bis mir gnädig, o Herre Gott ; Christ, unser Herr, zum Jordan kam ; Da Israel aus Ägypten zog ; Das ist mir lieb und bin getrost ; Dass ich ein armer Sünder bin ; Dein, dein soll sein das Herze mein ; Den Herrn, mein Seel, den Herrn ; Der Gnadenbrunn tut fliessen ; Dich, Gott vom Himmel, ruf ich an ; Dies ist mein Klag, drum Leid ich trag ; Dies sind die heilgen zehn Gebot ; Drumb wollen nicht verzagen ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt ; Du Sündrin, willst du mit ; Ehr sei, Lob, Preis und Herrlichkeit ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Einmal ging ich spazieren ; Elend hat mich umfangen ; Erbarm dich mein, o Herre Gott ; Erheb den Herren, lob ihn aus Herzengrund ; Erzürn dich nicht, o frommer Christ ; Es ist das Heil uns kommen her ; Es kam ein Engel hell und klar ; Es sind doch selig alle die ; Es sprach Christus, des Menschen Sohn ; Es war einmal ein reicher Mann, der nicht ; Es war einmal ein reicher Mann, mit Samt ; Ewiger Gott, Vater un Herr ; Ewiger Vatr im Himmelreich ; Fried gib uns, lieber Herre ; Fröhlich wollen wir Alleluja singen ; Ganz schwarz, hässlich, jetzt bang sich hat ; Gelobet sei der Herre Gott ; Gerechter Gott, getreuer Herr ; Ghabt euch wohl zu diesen Zeiten ; Gottes Sohn ist kommen ; Gott sei gelobet und gebenedeiet ; Gott Vater, Herr, wir danken dir ; Herr Christ, der einig Gotts Sohn ; Herr Gott, der du erforschest mich ; Herr Gott, der du mein Vater bist ; Herr Gott, dich will ich preisen ; Herr Gott, Vater in Himmelreich ; Herr Jesu Christ, du höchstes Gut ; Herr, wer wird wohnen in deiner Hütt ; Holdseliger, meins Herzen Trost ; Ich armer Sünder klag mein Leid ; Ich dank dem Herrn von ganzem Herzen [complete] ; Ich dank dem Herrn von ganzem Herzen [beginning only] ; Ich gläub an Gott Vater, den Allmächtigen ; Ich hab mein Sach zu Gott gestellt ; Ich habs gestallt ins Herrn Gewalt ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ; Ich weiss ein Blümlein hübsch und fein, das blühet ; Ich weiss ein Blümlein hübsch und fein, es gliebt ; In Gott gelaub ich, dass er hat aus Nicht geschaffen Himmel und Erd ; In Gott gläub ich, dass er hat aus Nicht geschaffen Himmel und Erde ; Jesus Christus, unser Heiland, der von uns ; Kann auch jemand der Sünden Band ; Kehr um, kehr um, du junger Sohn ; Kompt her zu mir, spricht Gottes Sohn ; Kyrie, Gott aller Welt Schöpfer (Kyrie paschale) ; Kyrie, Vater in Ewigkeit (Kyrie summum) ; Lasset die Kindlein zu mir kommen ; Lobet den Herren, alle Heiden ; Lobet den Herrn, den wahren Gott ; Lobet Gott, unsern Herren ; Lob Gott getrost mit Singen ; Lobt den Herren, ihr Heiden all ; Mein Ehrenpreis allein du bist ; Mein Gott, mein Gott, o Vater mein ; Mein Seele soll aus Herzengrund ; Mein Zung erkling und fröhlich sing ; Menschenkind, merk eben ; Mensch, willst du leben seliglich ; Nach Lust hab ich nu recht erkannt ; Nicht uns, nicht uns, o ewiger Gott ; Nimb von uns, Herr Gott, all unser Sünd und Missetat ; Nu höret zu, ihr Christenleut ; Nu lasst uns im Glauben ; Nu lobet mit Gesängen ; Nun freut euch, lieben Christen gmein ; Nun lasst uns Christen fröhlich sein ; Nun lob, mein Seel, den Herren ; Nun mach uns heilig, Herre Gott ; O Christe, Morgensterne ; O gläubig Herz, gebenedei ; O Gott, du höchster Gnadenhort ; O Gott, wir loben dich (Deutsches Te Deum) ; O Herr, das sind die deinen Gebot ; O Herre Gott, begnade mich ; O Herr, schaff den alten Adam ab ; O Herr, wer wird Wohnunge han ; O Jesu Christe, Gottes Rat ; O Jesu, der du selig machst ; O Jesu, wahrer Gottessohn ; O Mensch, nu schau, bedenk die Treu ; O Vater unser, der du bist, hoch in ; O werter Mund, durch den mir kund ; Sehr gross ist Gottes Gütigkeit ; Seid fröhlich im dem Herren ; Selig der Mann zu preisen ist ; So schon von Art, bist du ganz zart ; So wahr ich leb, spricht Gott, der Herr ; Tröstlich ist mir der Schmuck und Zier ; Umb deinetwillen bin ich hier ; Unser Vater, der du bist im Himmel ; Vater unser, der du bist, Kyrieleison ; Vater unser in Himmelein ; Vater unser in Himmelreich, der du ; Vater unser im Himmelreich, wir armen ; Vater unser in dem Himmel, dein Nam ; Vergebens ist all Müh und Kost ; Viel Glück und Heil ; Warumb betrübst du dich, mein Herz ; Was Lobes solln wir dir, o Vater, singen ; Was mein Gott will, das gscheh allzeit ; Weltlich Ehr und zeitlich Gut ; Wer Gotts Wort hat und bleibt dabei ; Wer hie das Elend bauen will ; Wies Gott gefällt, so gfällts mir auch ; Wir gläuben all an einen Gott ; Wir gläuben in Gott, den Vater ; Wir wollen alle singen ; Wir wollen nun singen heut für allen Dingen ; Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst ; Wohl dem, der in Gottes Furchten steht ; Wohl dem Menschen, der wandelt nicht ; Zu dir erheb ich meine Seel ; Zu Gott meinn Trost allein ich stell / Michael Praetorius. v.7. cont'd. Gott ist mein Licht und Seligkeit ; Herr Jesu Christ, du bist allein ; Herzlich tut mich erfreuen ; Hiermit will ich beschliessen ; Mein Trost und Hülf ist Gott allein ; Wir werden stets mit Schalle / Anon. -- Allein auf Gottes Wort will ich ; Mein Eltern mich verlassen han ; O, wie selig ist der Tod / Johann Walther -- Auf dich allein, du treuer Gott ; Herr Gott, du hast mir geben ; Ich wünsche weder Ehr noch Gut ; O Mensch, bedenk deinen Anfang / Joachim a Burgk -- Hilf, Herr mein Gott, in dieser Not / Nikolaus Selnekker -- Was mein Gott will, das gscheh allzeit / Joachim Magdeburg. v.8. Musae Sioniae, Teil VIII (1610). Ach Gott, ich tu dir klagen ; Ach Gott, lass dir befohlen sein ; Ach Gott, mein Hort, dein gnädig Wort ; Ach Gott, tu dich erbarmen ; Ach Gott von Himmel, sieh darein ; Ach Gott, wie lang vergissest mein ; Ach Gott, wie manches Herzenleid ; Ach Herre Gott von Himmelreich ; Ach Herr, wie sind meinr Feind so viel ; Ach lieben Christen, seid getrost ; Ach, treuer Gott, Herr Jesu Christ ; Ach, wie elend ist unser Zeit ; Ach, wie weh ist meinem Herzen ; Allmächtiger, gütiger Gott, du ewiger Herr Zebaoth ; An allen Menschen gar versagt ; Anders hab ich zu gwarten nicht ; An Wasserflüssen Babylon ; Auf dich, mein Herre und mein Gott ; Auf meinen lieben Gott ; Aus meines Herzen Grunde ; Christ, der du bist der helle Tag ; Christlich muss ich beklagen ; Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich, und seine ; Danket dem Herrn heut und allzeit, gross ist sein Güt und Mildigkeit ; Dankt dem Herren, denn er ist sehr freundlich zu aller Frist ; Dankt dem Herrn heut und allezeit, gross ist sein milde Gütigkeit ; Dass Jesus hat gesaget, es werden Zeichen gschehn ; Dein Schifflein, Jesu Christe ; Dem Herrn danket aus Herzen Grund ; Der Herr, der ist mein Hirte, mein Trost ; Der Herr ist mein getreuer Hirt, an dem mir; Der Herr ist mein getreuer Hirt, hält mich ; Der Herr ist mein getreuer Hirt und aller ; Der Herr ist mein Hirt, mir wird nichtes mangeln ; Der jüngste Tag nun tritt heran ; Der Maie, der Maie bringt uns ; Der Tag vertreibt die finster Nacht ; Der Töricht spricht: es ist kein Gott ; Dich bittn wir, deine Kinder ; Die Augen aller Kreatur ; Die Leute machn sich spitzig ; Die Sonn verbirget ihren Schein ; Ehrt, lobt und dankt mit ganzem Fleiss ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Ein neues Lied wir heben an ; Ein Würmlein bin ich, arm und klein ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ; Erweckt hat mir das Herz zu dir ; Es geh, wies woll, auf dieser Erd ; Es ist gewisslich an der Zeit ; Es spricht der Unweisen Mund wohl ; Es wird schier der letzte Tag herkommen ; Es wollt uns Gott genädig sein ; Freut euch, freut euch in dieser Zeit ; Freut euch, ihr Christen, alle gleich ; Frisch auf, mein Seel, in Not ; Frisch auf, mein Seel, verzage nicht ; Geduld, die solln wir haben ; Genad mir, Herr, ewiger Gott ; Gib Fried zu unser Zeit, o Herr ; Gib unsern Herrn und aller Obrigkeit ; Gleich wie der Hirsch auf grüner Heid ; Gott hat das Evangelium ; Gott ist mein Heil, mein Hülf und Trost ; Gott, Vater aller Gütigkeit ; Gott, Vater der du deine Sonn ; Gott Vater in dem Himmelreich (Litanei) ; Heilig ist Gott, der Herre Zebaoth ; Herr Gott, ich trau allein auf dich ; Herr Gott, mein Jammer hat ein End ; Herr Gott, nu sei gepreiset ; Herr Jesu Christe, Gottes Sohn, zu dir ; Herr Jesu Christ, ich weiss gar wohl ; Herr Jesu Christ, mein Herr und Gott ; Herr Jesu Christ, mein Trost du bist ; Herr Jesu Christ, wahrr Mensch und Gott ; Herr, straf mich nit in deinem Zorn ; Herr, wie lang willt vergessen mein ; Herzlich tut mich erfreuen di fröhlich (liebe) Sommerzeit, wenn Gott wird ; Hilf, Gott mein Herr, wo kommts doch her ; Hilf Gott, wie geht es immer zu ; Hilf Gott, wie gehts so ungleich zu ; Hilf Gott, wie ist der Menschen Not ; Hört auf mit Weinen und Klagen ; Hört auf zu trauren und klagen ; Iam moesta quiesce querela ; Ich armer Mensch gar nichtes bin ; Ich armer Mensch, unselig zwar ; Ich dank dir, Gott, für all Wohltat ; Ich dank dir, lieber Herre, dass du mich hast bewahrt ; Ich dank dir schon durch deinen Sohn ; Ich hab mein Sach Gott heimgestellt ; Ich hoff auf Gott, der mich aus Not ; Ich nam mir für in meinem Mut ; Ich seufz und klag ; Ihr lieben Christen, freut euch nun ; In aller Gefahr, Trübsal und Not ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; In traurger Pein ich jetzt muss sein ; Kein Freud ohn Leid kann Christen widerfahren ; Kühn ist der Mann, ders wagen kann ; Kyrie eleison (Litanei) ; Litanei: Gott Vater in dem Himmelreich ; Litanei: Kyrie eleison ; Mag es denn anders nicht gesein ; Mag ich dem Tod nicht widerstahn ; Mag ich Unglück nicht widerstahn ; Man spricht: wen Gott erfreut ; Meim lieben Gott ergeb ich mich ; Mein elend Leben hat ein End ; Mein Gott, mein Gott von Himmel hoch ; Merk auf, merk auf, du Schöne ; Mit Fried und Freud ich fahr dahin ; Mitten wir im Leben sind ; Nach ewger Freud mein Herz verlangt ; Nun danket alle Gott, der da grosse Dinge tut ; Nu lasst uns den Leib begraben ; Nu lasst uns Gott, dem Herren ; Nu welche hie ihr Hoffnung gar ; Nu wünschen wir zu guter Nacht ; O allmächtiger Gott, dich lobt die Christenrott ; O Gott verleih mir deine Gnad ; O Gott, wir danken deiner Güt ; O gütger Gott in Ewigkeit ; O Herre Gott, dein göttlich Wort ; O Herre Gott, ich ruf zu dir ; O Herr Gott, hilf zu dir ich gilf ; O Jesu Christ, wahrr Gottes Sohn ; O reicher Gott im Throne ; O starker Gott, Herre Zebaoth ; O Wächter, wach und bewahr deine Sinnen ; O Welt, ich muss dich lassen ; Sankt Paulus die Korinthier ; Sie ist mir lieb, die werte Magd ; Singen wir aus Herzen Grund ; Und mit deinem Geiste ; Verleih uns Frieden genädiglich ; Von allen Menschen abgewandt ; Von edler Art, ganz schön und zart ; Von Gott will ich nicht lassen ; Wacht auf, ihr Christen alle, wacht auf ; Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ; Wann ich in Angst und Nöten bin ; Was ist es doch, mein Herz, dass du hast noch ; Was kann uns kommen an für Not ; Weil ich nun soll von dannen ; Wenn mein Stündlein vorhanden ist ; Wenn wir in höchsten Nöten sein ; Wer Gott vertraut und auf ihn baut ; Wer in dem Schutz des Höchsten ist ; Wer steht, der schau, dass er nicht fall ; Wie bleibst so lange aussen ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ ; Wir danken Gott für seine Gabn ; Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält ; Wohlauf, wohlauf, mit lauter Stimm / Michael Praetorius. v.8, cont'd. Allein nach dir, Herr Jesu Christ, verlangt mich ; Bleib bei uns, Herr, denn es will Abend werden ; Christ, der du bist der helle Tag ; Danket dem Herren, der uns all tut nähren ; Geduld ich bgehr von dir, o Herr ; Hats Gott versehn, wer will es wehrn ; Herzlich lieb hab ich dich, o Herr ; Ich dank dir, lieber Herre, dass du mich hast bewahrt ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; Kein Freud ohn Leid kann Christen widerfahren ; Nu lasst uns Gott, dem Herren ; O Gott, wir danken deiner Güt ; Wir leben wie ein Wandersmann / Anon. Herzlich tut mich erfreuen die fröhlich (liebe) Sommerzeit, all mein Geblüt / Jakob Meiland -- Hie lieg ich armes Würmelein ; Wacht auf, ihr Christen all, seid nüchtern / Barth. Gesius -- Ich, ich bin euer Tröster ; Ich weiss, dass mein Erlöser lebt ; Was kränkstu dich, was schreckstu mich / Joachim a Burgk -- Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich, es ist ; Wer Gott vertraut und auf ihn baut / Joachim Magdeburg -- Wann ich bin in Trübsal, Angst und Nöten / Val. Haussmann -- Wohlauf, wohlauf, mit lauter Stimm / Joh. Walther. v.9. Musae Sioniae, Teil IX (1610). Ach Gott vom Himmel sieh darein [5] ; Allein Gott in der Höh sei Ehr [2] ; Allein zu dir, Herr Jesu Christ [4] ; Alleluja, des sollen wir alle froh sein [2] ; An Wasserflüssen Babylon [4] ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir [6] ; Christ der du bist der helle Tag [3] ; Christe der du bist Tag und Licht [2] ; Christ fuhr gen Himmel [2] ; Christ ist erstanden von der Marter alle [2] ; Christ lag in Todesbanden [4] ; Christ unser Herr zum Jordan kam [3] ; Da Jesus an dem Kreuze stund [2] ; Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich ; Den Leib, die Seel, das Leben ; Denn Gott der Herr will solchen Leuten geben ; Der als ein barmherziger, gütiger Gott ; Der Herr ist mein getreuer Hirt [2] ; Der Tag der ist so freudenreich [3] ; Die du verheissest gnädiglich ; Dies sind die heilgen zehn Gebot [2] ; Drum kommen wir, o Herre Gott ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt [4] ; Ei mein Perle, du werte Kron ; Ein Arzt ist uns gegeben ; Ein feste Burg ist unser Gott [4] ; Ein Kindelein so löbelich [2] ; Ein Kind geborn zu Bethlehem [3] ; Erbarm dich mein, o Herre Gott [4] ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort [6] ; Er kann den Himmel mit Wolken bedecken ; Erstanden ist der heilige Christ [4] ; Es ist das Heil uns kommen her [3] ; Es ist gewisslich an der Zeit [3] ; Es spricht der Unweisen Mund wohl [2] ; Es wollt uns Gott genädig sein [3] ; Gelobet seist du, Jesu Christ [3] ; Geuss sehr tief in mein Herz hinein ; Gib unsern Herrn und aller Obrigkeit [4] ; Gloria sei dir gesungen ; Gott der Vater wohn uns bei [2] ; Gott sei gelobet und gebenedeiet [2] ; Herr Christ, der einig Gottes Sohn [4] ; Herr, durch deinen heiligen Leichnam ; Herr Gott, nu sei gepreiset [2] ; Ich dank dir, lieber Herre ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ [4] ; In dich hab ich gehoffet, Herr [5] ; In dulci jubilo [2] ; Jesus Christus unser Heiland [4] ; Joseph, lieber Joseph mein ; Komm heiliger Geist, Herre Gott [3] ; Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn [3] ; Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich ; Mag ich dem Tod nicht widerstahn [2] ; Mag ich Unglück nicht widerstahn [2] ; Mein Gott, mein Gott, o Vater mein [3] ; Mensch, willt du leben seliglich [2] ; Mit Fried und Freud ich far dahin [2] ; Mitten wir im Leben sind [2] ; Nahrung gibt er dem Leibe ; Nu bitten wir den heiligen Geist ; Nu freut euch, lieben Christen gmein [8] ; Nu komm der Heiden Heiland [4] ; Nu lasst uns Gott dem Herren ; Nu lob mein Seel den Herren [3] ; O Gott, wir danken deiner Güt [3] ; O Herre Gott, begnade mich [2] ; O Herre Gott, dein göttlich Wort [2] ; Puer natus in Bethlehem [3] ; Schau, wie so fein und lustig ist zu sehen ; Sei Lob und Ehr mit hohem Preis [3] ; Singen wir auf Herzensgrund [3] ; Singet ihm aus eurs Herzens Grund mit Innigkeit ; Singt gegneinander dem Herrn mit Danken [2] ; So ist dies unser Trost allein ; Surrexit Christus hodie ; Unser Vater im Himmelreich ; Vater unser im Himmelreich [8] ; Verleih uns Fried genädiglich [4] ; Vom Himmel hoch da komm ich her [4] ; Von Gott kömmt mir ein Freudenschein ; Wachet auf, ruft uns die Stimme [2] ; Wär er nicht erstanden [2] ; Wenn mein Stündlein vorhanden ist [3] ; Wenn wir in höchsten Nöten sein ; Wer in dem Schutz des Höchsten ist [3] ; Wie schön leuchtet der Morgenstern ; Wie Gott gefällt, so gfällt mirs auch ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ [2] ; Wir gläuben all an einen Gott ; Wo Gott der Herr nicht bei uns hält [3] ; Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst [2] ; Wohl dem, der in Gottes Furchten steht [2]. v.10. Musarum Sioniarum. Motectae et psalmi latini (1607). Angelus ad pastores ; Beati omnes ; Benedicamus Domino ; Benedictus Deus ; Cantate Domino ; Canticum trium puerorum ; Cito euntes ; Confitemini Domino [2] ; Docebo iniquos ; Dum surgit tumulo ; Ecce Dominus veniet [3] ; Ecce Maria genuit [2] ; Ecce nunc benedicite ; Exaudi Deus ; Fundamenta tenet ; Grates nunc omnes [2] ; Haec est dies [2] ; Huic oportet ; Ingressus angelus ; Jubilate Deo omnis terra [2] ; Jubilate Domino omnis terra ; Laudate Dominum in sanctis eius [2] ; Laudate pueri ; Magnificat anima mea ; Maria Magdalena ; Missa ; Miserere mei Deus ; Misericordia Domini ; Nigra sum sed formosa ; Nunc dimittis servum tuum ; O quam metuendus est ; Orantibus in loco isto ; Pater noster ; Pater peccavi ; Pax ergo vestras ; Peccavi, fateor ; Populus eius ; Quanti mercenarii ; Spera in Domino ; Tulerunt Dominum ; Veni sancte spiritus [2] ; Venite, exsultemus Domino ; Victimae paschali laudes. v.11. Missodia Sionia (1611) -- v.12. Hymnodia Sionia (1611). Accende lumen sensibus [2] ; Accensa testimoniis ; Ad coenam agni providi [2] ; Aequalis aeterno patri [3] ; Aeterne gratias tibi [4] ; Aeterno gratias patri [4] ; Alvus tumescit virginis ; Alvus tumescit virginis [pro organico] ; Angelos sanctos ; Angelus quondam [3] ; Angelus vitam [2] ; Artus salutos ut quies [2] ; A solis ortus cardine [3] ; A solis ortus cardine [pro organico] ; Beatus auctor saeculi [4] ; Christe, qui lux es et dies [7] ; Christe, sanctorum [3] ; Christum rogemus et patrem [2] ; Coelorum pulset intimum [3] ; Conditor alme siderum [2] ; Confixa clavis viscera ; Conscendit iubilans [2] ; Corda tu sursum [2] ; Corde natus ex parentis [2] ; Cuius benigna gratia ; Cuius corpus sanctissimum ; Cuius forti potentiae ; Defensor noster, aspice [3] ; Deo patri sit gloria [12] ; Deo patri sit gloria [pro organico] ; Deus, creator omnium ; Domus pudici pectoris [2] ; Dormire mentem ne sinas ; Ecce, quem vates vetustis [2] ; Egressus eius a patre ; Festum nunc celebre [4] ; Fit porta Christi pervia [5] ; Foeno iacere pertulit [3] ; Gaudet chorus coelestium [3] ; Genus superni luminis [2] ; Gloria patri genitoque proli ; Gloria tibi, Domine [4] ; Grates peracto iam die [2] ; Haec Deum coeli ; Haec ille firmo pectore ; Haec prima synodus fuit ; Hic mores exui malos ; Hoc pater tecum [3] ; Honor matris et gaudium [3] ; Hostem repellas longius ; Hostis Herodes impie [2] ; Ibant magi, quam viderant [2] ; Impleta sunt, quae cecinit ; Ipsa te cogat pietas ; Jam Pascha nostrum Christus est ; Jesu nostra redemptio [2] ; Jesu, redemptor saeculi [6] ; Lavacra puri gurgitis ; Ligatus es, ut solveres ; Lucis creator optime [3] ; Memento nostri, Domine [3] ; Mox in paternae gloriae ; Ne gravis somnus irruat ; Ne mens gravata crimine ; Non ex virili semine [2] ; Novum genus potentiae [2] ; Nunc in excelsis [3] ; Nuntius celso veniens ; O beatus partus ille ; Occasum sol custodiens ; Oculi somnum capiant [2] ; O lux, beata trinitas [7] ; O lux, beata trinitas [pro organico] ; Opemque spe firma petat ; Oramus, Domine [2] ; Per te sciamus, da, patrem [2] ; Praesepe iam fulget tuum ; Praesta hoc, genitor [3] ; Praesta hoc, pater omnipotens [3] ; Praesta, pater, per filium [2] ; Praestet hoc nobis [3] ; Precamur, sancte Domine [3] ; Procedens de thalamo suo ; Procul recedant somnia [3] ; Psallat altitudo coeli ; Quaesumus, auctor omnium ; Quae te vicit clementia ; Qui mane iunctum vesperi ; Qui paracletus diceris [3] ; Qui scandens superos ; Quod chorus vatum ; Rex, Christe, factor omnium [2] ; Rursumque perculsas metu ; Servas Mariam virginem ; Sit Deo nostro ; Sit laus patri cum filio [2] ; Summo parenti gloria [4] ; Summo parenti gloria [pro organico] ; Te cordis ima concinant [2] ; Te deprecamur, hagie ; Te deprecamur supplices [3] ; Te lucis ante terminum [4] ; Te mane laudum carmine [2] ; Te senes et te iuventus ; Te, summe Deus trinitas ; Te summe rogamus pater ; Tibi, Christe, sit cum patre [3] ; Tu esto nostrum gaudium ; Tu fabricator omnium [2] ; Tu libens votis ; Tu septiformis munere ; Tu tuo laetos ; Ut cum flammivoma ; Ut, cum profunda clauserit ; Ut, dum gravi in corpore ; Ut queant laxis ; Veni creator, spiritus [3] ; Veni, redemptor gentium [3] ; Vergente mundi vespere ; Vexilla regis prodeunt [2] ; Vita sanctorum [3] ; Vita sanctorum [pro organico]. v.13. Eulogodia Sionia (1611). In Adventu Domini: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus [2]. Minus Summum: Benedicamus ; Deo dicamus [2]. Summum: Benedicamus ; Deo dicamus [2]. Feriale: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Angelicum: Benedicamus ; Deo dicamus [3]. In festo nativitatis Christi: Benedicamus aeterno regi ; Deo dicamus parvulo nato [2] ; Puer natus in Bethlehem. In natali Domini ; Angeli vigilibus ; Involutum fasciis ; In obscuro stabulo ; Lac sugit infantulus ; Hanc immensam gratiam ; Resonet in laudibus [2]. Paschale primum: Benedicamus ; Deo dicamus ; Benedicamus, Deo dicamus [2]. Paschale secundum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Paschale tertium: Christus pro nobis passus est. In festo Ascensionis: Benedicamus Christus ascendit ; Benedicamus, Deo dicamus Christus ascendit ; Deo dicamus Christus ascendit. In festo Pentecostes: Benedicamus Christus scandens ; Benedicamus, Deo dicamus Christus scandens ; Deo dicamus Christus scandens. Dominicale primum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Dominicale secundum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Apostolicum primum: Benedicamus ; Deo dicamus. Apostolicum secundum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Regina coeli laetare ; Aliud regina coeli ; Salve regina. v.14. Megalynodia Sionia (1611). Magnificat super Angelus ad pastores ; Magnificat super Ecce Maria et Sydus ex claro ; Magnificat super Surrexit pastor bonus ; Magnificat super Cantai già lieto ; Magnificat super Valle che de lamenti [2] ; Magnificat super Dolorosi martyr ; Magnificat super Elle est à vous ; Magnificat super Se 'l disse mai ; Magnificat super Mentre qual viva ; Magnificat super In te Domine speravi ; Magnificat super Chorale melos Germanicum ; Magnificat ; Magnificat per omnes versus, super vt re mi fa sol la meae ipsius Phantasiae. v.15. Terpsichore. Ballets: Ballet [12] ; Anglos ; de Bouteile ; de coqs ; de Grenoville ; de la comedie ; de la royne ; de Maistre Guillaume ; de Monseigneur de Navarre ; de Monseigneur le Prince de Brunswieg ; de Monsieur de Nemours ; de Monsieur de Vendosme ; de trois aages ; dernier de Monsieur de Nemours ; des Amazones ; des Anglois ; des aveugles ; des baccanales ; des feus ; des matelotz ; des princesses ; des forciers qu'il fault sonner devant le ballet du roy ; du filou ; du roy pour sonner après -- Bransles: courant ; de Montirande ; de Picardie ; de Poictu ; de villages ; de la grenee ; de la royne ; de la schappe ; de la torche ; double ; double de Poictu ; en forme de ballet ; gavotte ; gay ; gay double ; gentil ; la Bohemiene ; Loraine ; simple ; simple de novelle ; simple de Poictu ; La bouree ; La canarie ; L'espagnollette ; La Gilotte ; La Robine ; Les passepieds de Bretaigne ; Pavane de Spaigne ; Philou ; Sarabande ; Spagnoletta -- Courantes: Courante [136] ; de Mons. de la Moth ; de Monsieur de Terme et duex [sic] courantes de ballet de la royne ; de Perichou ; de la bataglia ; de la guerre ; de la royne ; de la volte ; C.M.M. Wüstrow ; Sarabande ; La durette ; La Moresque ; La mouline ; La rosette ; Wilhelm von Nassau -- Gaillardes: Gaillarde [21] ; de la guerre ; de Monsieur Wüstrow -- Passamezes: Passameze [2] ; pour les cornetz -- Reprinse: Reprinse [4] -- Voltes: Volte [42] ; du Philou ; du Roy ; du tambour. v.16. Urania. Allein Gott in der Höh sei Ehr [4] ; Christ lag in Todesbanden ; Christ, unser Herr, zum Jordan kam ; Erstanden ist der heilige Christ ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; Herr Christ, der einig Gottes Sohn ; Herr Gott, dich loben wir [2] ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ; Jesaja, dem Propheten, das geschah [2] ; Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod ; Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn ; Meine Seel erhebt den Herren [2] ; Nun freut euch, lieben Christen gmein ; Nun komm, der Heiden Heiland ; Nun lob, mein Seel, den Herren ; Surrexit Christus hodie [2] ; Vater unser im Himmelreich [2] ; Vom Himmel hoch, da komm ich her ; Wir gläuben all an einen Gott [2]. v.17. pt.1-2. Polyhymnia caduceatrix et Panegyrica. Ach Gott vom Himmel sieh darein ; Ach mein Herre, straf mich doch nicht ; Allein Gott in der Höh sei Ehr' [2] ; Als der gütige Gott ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Christe, der du bist Tag und Licht ; Christ ist erstanden, Halleluja ; Christ unser Herr zum Jordan kam ; Das alte Jahr ist nun vergahn ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Ein Kind geborn zu Bethlehem (Puer natus) ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; Gelobet und gepreiset sei Gott ; Herr Christ, der einig Gottes Sohn ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; In dulci jubilo, nun singet und seid froh ; Jesaia dem Propheten das geschah ; Jubilieret fröhlich und mit Schall ; Komm heiliger Geist (Veni sancte spiritus) ; Lob sei dem allmächtiger Gott ; Meine Seel erhebt den Herren ; Missa, ganz deutsch: Glory sei Gott ; Missa (Kyrie: O Vater, allmächtiger Gott) ; Mit Fried und Freud ich fahr dahin ; Nun freut euch, lieben Christen gemein [2] ; Nun komm der Heiden Heiland ; Nun lob mein Seel den Herren ; O Lamm Gottes unschuldig ; Seid fröhlich und jubiliert (Omnis mundus jocundetur) ; Siehe, wie fein und lieblich ist ; Vater unser im Himmelreich ; Vom Himmel hoch, da komm ich her ; Wachet auf, ruft uns die Stimme ; Wenn wir in höchsten Nöten sein [2] ; Wie schön leuchtet der Morgenstern ; Wir gläuben all an einen Gott. v.18. Polyhymnia exercitatrix (1620). Lateinische Texte: Cantabo Domino semper ; Confitebor tibi, Deus ; Exultate, jubilate ; Exultemus adjutori nostro ; Jubilate Deo, omnis terra ; Laudate Dominum, laudate ; Sumite psalmum et date tympanum ; Venite cantate -- Deutsche Texte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein ; Christ lag in Todesbanden ; Das ewige Licht geht da herein ; Das hat er alles uns getan ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; O Herre Gott, begnade mich ; Wohl dem, der in Gottes Furchten steht. v.19. Puericinium (1621). Christus, der uns selig macht ; Es stehn für Gottes Throne ; Freut euch, ihr lieben Christen ; Frohlock, o Tochter Zion fast ; Herr Gott, ich jetzt bereitet bin ; Komm heiliger Geist Herre Gott ; Kommt her zu mir spricht Gottes Sohn ; Mein Herz für Freud aufspringet ; Meine Seele erhebt den Herrn ; Nun helft mir Gottes Güte schon preisen ; Quem pastores laudavere ; Singet und klinget ihr Kinderlein ; Ubi rex est gloriarum ; Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ; Wie schön leuchtet der Morgenstern. v.20. Gesammelte kleinere Werke. Kleine und grosse Litanie, zusamt dem Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort: Kleine Litanei ; Grosse Litanei [2] ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort -- Euphemia harmonica -- Epithalamium -- Concertgesang -- Ich suchte des Nachts in meinem Bette -- Vier lateinische Motetten: Benedicam Dominum in omni tempore ; Attollite portae capita vestra ; Quis est iste qui venit ; Venite ad sanctuarium Domini -- Der 116. Psalm für 5 Singstimmen und 5 Instrumente -- Drei Choralsätze: Wie schön leuchtet der Morgenstern ; Erstanden ist der heilge Christ ; Ich dank dir schon durch deinen Sohn -- Zwei kleine geistlich Konzerte: Herr, kehre dich wieder zu uns ; Nun komm der Heiden Heiland -- Zwei Generalbass-Stimmen zu den Choral-Bicinien: Christ lag in Todesbanden ; Christ fuhr gen Himmel -- v.21. Generalregister.

I cited it on the Praetorius Work List page rather than quoted on the chance that it is copyrighted. I think the citation should be offered to imslp users and not be deleted. Thanks! Olmsted 21:43, 10 April 2011 (UTC)

I don't think publisher listings can be copyrighted, but in any case, a separate page titled 'List of compositions' should actually have a list of compositions on it rather than just a link - we have fields on the composer category for that ('External Work Lists' or 'List Pages'). The Medieval.org link was already there, and now I've added the WorldCat link there as well. Cheers, KGill talk email 21:48, 10 April 2011 (UTC)
That will be useful. Thanks!. Olmsted 21:56, 10 April 2011 (UTC)
A wall of text like that cannot be copyrighted, but it’s a bit rude to IMSLP’s users to serve it up in that form. At the very least it needs to be wikified somewhat to be made readable. If I can spare a bit of time from (the wall of text that was the worklist for) Lassus I’ll tidy up Praetorius… Cheers Philip @ © talk 22:11, 10 April 2011 (UTC)

Tags for Krommer Harmonie

Hallo KGill, Somehow the tags for the Krommer Harmonies (opp. 59, 69, 71) translate to the somewhat erroneous "For 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, contrabassoon, 2 horns; For 8 players. This should be "9 players", even if key notes in bassoon 2 allow the work to be performed without a contrabassoon or string bass. It may be best, if the tag "harmonies" does not translate to a specific number of players, because other harmonies may include 1-2 trumpets (clarini) or even a trombone in addition to the contrabassoon.--Kalliwoda 07:14, 12 April 2011 (UTC)

It was actually a mistake in where the instrumental tag was registered (under 8 players rather than 9...apparently I can't count) - the work type tags are unconnected to the instrumentation categories. In any case, it should be fixed now, and thanks for catching it. Cheers, KGill talk email 21:05, 12 April 2011 (UTC)