Movements/SectionsMov'ts/Sec's
|
2 volumes:
- Bemberg, Hindoo song = Chant Hindou
- Berlioz, Villanelle, H 82, from Les nuits d'été, H 81
- Bizet, In the woods = Vieille chanson
- Bizet, Pastoral = Pastorale
- Blanc, Perfume of a flower = Parfum de fleur = Poème de Chine, from Mélodies orientales, no.3
- Bouval, A flower message = Fleur messagère, from Dix mélodies no.1
- Bouval, The clouds = Les nuages, from Dix mélodies no.6
- de Bréville, The ferret = Le furet du bois joli
- Chaminade, Were I a gardener = Si j'étais jardinier
- Chaminade, If thou shouldst tell me = Tu me dirais
- Chausson, The dead = Les morts, from Chanson de Miarka, op.17
- Chrétien, Could I forget? = Que je t'oublie?
- Coquard, Haï luli
- Debussy, The bells = Les cloches, from 2 Romances, no.2
- Debussy, The tears fall in my soul = Il pleure dans mon cœur, from Ariettes oubliées, no.2
- Debussy, Evening harmony = Harmonie du soir, from 5 Poèmes de Baudelaire, no.2
- Debussy, The death of lovers = La mort des amants, from Ariettes oubliées, no.5
- Debussy, Soul of Lightest Breath = L'âme évaporée, from 2 Romances, no.1
- Debussy, The shadow of trees = L'ombre des arbres, from Ariettes oubliées, no.3
- Delibes, The maids of Cadiz = Les filles de Cadix
- Delibes, Bygone days = Jours passés
- Duparc, Ecstasy = Extase
- Duparc, A sigh = Soupir
- Fauré, Moonlight = Clair de lune, from 2 Mélodies, Op.46, no.2
- Fauré, The cradles = Les berceaux, from 3 Songs, Op.23, no.1
- Fauré, The roses of Ispahan = Les roses d'Ispahan, from 4 Songs, Op.39, no.4
- Ferrari, I've such a host of things to tell you = J'ai tant de choses à vous dire
- de Fontenailles, Winter roses = Roses d'hiver
- Franck, Marriage of roses = Le mariage des roses
- Franck, The gathered rose : Lied
- Gavotte of the masquerade = Gavotte du masque / Georges
- Remembrance = Te souviens-tu? / Godard
- Come and embark! = Embarquez-vous! / Godard
- Love = L'amour / Godard
- To spring = Au printemps ; / Gounod
- Medjé : An Arabian song ; / Gounod
- The valley = Le vallon / Gounod
- The perfect hour = L'heure exquise / Hahn
- Could my songs their way be winging = Si mes vers avaient des ailes! / Hahn
- A threnody = Thrînôdia ; / Holmès
- An Irish noël = Noël d'Irlande / Holmès
- Memories of yore = Brises d'autrefois / Hüe
- d'Indy, Madrigal, op.4: dans le style ancien
- d'Indy, A sea song, op.43 = Lied maritime
- The captive = L'esclave / Lalo
- Countess, in thy dancing = Vous dansez, marquise / Lemaire
- The Nile = Le Nil / Leroux
- Provence song = Chant provençal ; / Massenet
- Open thy blue eyes = Ouvre tes yeux bleus ; / Massenet
- How brief is the hour = Que l'heure est donc brève / Massenet
- Havanaise : La islena = L'isolana / Paladilhe
- Good morning, Claire! = Bonjour, Suzon! / Pessard
- Serenade = Sérénade / Pierné
- Lullaby = Berceuse / Ropartz
- Why with your lovely presence haunt me = Si vous n'avez rien à me dire / Rothschild
- The bell = La cloche ; / Saint-Saëns
- Moonlight = Clair de lune / Saint-Saëns
- Evening = Le soir / Thomas
- A love sonnet = Sonnet d'amour / Thomé
- The sigh = Soupir / Widor
|