Movements/SectionsMov'ts/Sec's
|
20 songs
- Sonntagsfrühe / Sunday Morning - Robert Reinick, translation Bayard Taylor
- Es hat die warme Frühlingsnacht / The warm Spring Night - Heinrich Heine
- Maud - Julia Ward Howe
- Schilflied / By the Forest Pathways shady - Nikolaus Lenau, translation L. D.
- Des Veilchens Grab / The Violet's Grave - Albert Knoll
- Mit Tausendschönchen, Myrthen und Vergissmeinnicht / Forget me not - Wilhelm Osterwald
- Der Schalk / The Rogue - Joseph von Eichendorff, translation L. D.
- Lieb' Liebchen, legs Händchen / O listen, my Darling - Heinrich Heine, translation L. D.
- Veilchen unter Gras versteckt / Violet in the Grassy Field - August Heinrich Hoffmann von Fallersleben
- Heimlicher Liebe Pein / Hidden Love - translation L. D.
- Der Gärtner / The Gardener - Joseph von Eichendorff
- Leis' und lind / Sweet and low - Alfred Tennyson
- Maienglöckchen / Lily-Bells - August Heinrich Hoffmann von Fallersleben
- Die Blumen sind verwelket / The Flowers all are faded - August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, translation L. D.
- Mondnacht / Moonlight - Wilhelm Osterwald, translation L. D.
- Mich zieht es nach dem Dörfchen hin / I'll aye ca' in by yonder Town - Robert Burns
- Wenn ich in deine Augen seh' / Whene'er I look in thy dear Eyes - Heinrich Heine
- Wunsch / I loved Thee so well - Robert Reinick, translation L. D.
- Für Johanna / For Johanna - August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, translation L. D.
- Ständchen / Come into the garden, Maud - Alfred Tennyson
|